Part of the way I am learning Norwegian is translating poems into and out of the language. Entirely for my own immersion & improvement. Here's an old poem of mine that I translated into Norwegian. Noe av måten jeg lærer meg norsk på er å oversette dikt inn og ut av språket. Her er et gammelt dikt av meg som jeg har oversatt til norsk.
On the Bus
As much sky tonight in NYC as buildings
along First Ave
on the bus
I'm overcome
Becky's birthday and I am on my way
8 white wagons and 3 radios
summer at work and some
are going to work
A surveyor strolls the UN grounds, expansive and proud
everyone is beautiful
and relieved, it's only a dollar
only a dollar and we can ride
into the night that bears your name
There's Queens down 34th St, wide open
the Nebraska of New York
I'm not a 14th-century serf and I am no tycoon
white dress, bare legs, 93˚
Comfort me, come to me
"I love you my heart is innocent"
Where are you going
July New York?
På Bussen
Like mye himmel i kveld i NYC som bygninger
langs First Avenue
på bussen
Jeg er overveldet
Bursdag til Becky og jeg er på vei
åtte hvite vogner og tre radioer
sommer på arbeid og noen
skal på jobb
en landmåler rusler på FNs område, vidstrakt og stolt
alle er vakre
og lettet, det er bare en dollar
bare en dollar så kan vi ri
inn i natten som bærer ditt navn
Det er Queens ned 34th Street, vidåpen
Det Nebraska i New York
Jeg er ikke en tjener fra 1400-tallet og jeg er ingen tycoon
hvit kjole, nakne bein, 34°
Trøst meg, kom til meg
"Jeg elsker deg, mitt hjerte er uskyldig"
Hvor skal du,
Juli New York?